J'allais dans le rayon des maillots de bain et échangeais les étiquettes.
ثم أذهب لقسم ملابس البحر وأبدل علامات المقاس
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
وأظهرت عدة عينات أساسية وصور فوتوغرافية لقاع البحرعلامات واضحة لحدوث تعكير، بما في ذلك آثار للحرث، ودفن الاسفنجيات، ورائحة قوية لمادة كبريتيد الإيدروجين، وشباك ممزقة.
La CPPS et l'IPHC ont indiqué que le traçage des poissons et des produits de la pêche était du ressort des États membres, la CPPS précisant que les ORGP devraient organiser des ateliers afin de mieux familiariser les États membres avec l'écoétiquetage des produits de la mer.
وأشارت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ إلى أنه ينبغي للمنظمات الإقليمية أن تزيد معرفة الدول الأعضاء بوسم منتجات المصائد البحريةبالعلامات الإيكولوجية من خلال تنظيم حلقات عمل.
Les mesures que doivent prendre les États du pavillon sont les suivantes : délivrance des permis et inspection, inspections en mer, marquage des navires et engins de pêche, imposition de systèmes de surveillance des navires et mise en place de systèmes de documentation ou de certification des prises (Commission pour la conservation de la faune et la flore marines de l'Antarctique, Agence halieutique du Forum du Pacifique Sud, Commission interaméricaine du thon tropical et Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique).
وتشمل التدابير التي تتخذها دولة العلَم ما يلي: التزامات منح التراخيص والتفتيش، والتفتيش في عرض البحر، ووضع علامات على سفن الصيد وأدواته؛ ونظام رصد السفن الإلزامي؛ والخطط الخاصة بوثائق أو شهادات الكميات المصيدة (هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، ووكالة منتدى مصائد الأسماك، ولجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، واللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي).